Некоторые диалекты северных народов различают по географическим признакам, другие – по культуре и самобытности. Например, у саамов в арсенале есть порядка 180 слов, чтобы рассказать о состоянии снега, и несколько сотен формулировок чтобы описать северного оленя. Ханты в древности использовали целые языковые конструкции для обозначения опасных для человека животных: медведь с их языка дословно переводится как «мой дядя по отцу – мужчина», а волк – «грызущий оленя зверь». Сохранить северные языки, в том числе и те, что находятся на грани исчезновения – одна из задач библиотекарей. Именно они вместе с учеными РАН занимаются документированием и оцифровкой обнаруженного в рамках экспедиции контента.
Ищут редкие литературные тексты, артефакты, аудио и видеоконтент 10 ученых-словесников – работников Арктический библиотеки. Путешествуя в составе экспедиционной группы с запада Российской Арктики до Дальнего Востока, они фиксируют и собирают все этнографические материалы для библиотечного фонда. Уникальным архивом впоследствии смогут пользоваться ученые, педагоги, лингвисты и историки – как онлайн, так и в научном читальном зале Московской Арктической Библиотеки №77. Экспедиция «Чистая Арктика – Восток-77» является совместным проектом центров РАН и общественного проекта «Чистая Арктика» – впервые усилия ученых и волонтеров-общественников объединены для такой масштабной работы. Напомним, высокоширотная экспедиция «Чистая Арктика – Восток-77» стартовала из Мурманска 15 августа.
Фото: Екатерина Громова
Содержимое сайта предназначено для читателей старше 16 лет.